Happy Thanksgiving!

Thanksgiving week is upon us and it is a time to give thanks for all the family and friends we have in our lives. This year we are thankful that there were no children in the car when this accident happened on Wednesday. Last week our washing machine stopped working, which for a family of six is a very big deal. The repair man came the following week and told us we needed to wait another five days for a part. Unable to to wait another week to do laundry I took all the dirty clothes to a laundry mat and while the clothes were being cleaned I thought I would run to the store. Unfortunately a car pulled out right in front of me and we collided. Our van no longer can run due to the front part of the car encroaching on the tire and the air bag having been deployed. We were hoping to go to the Cities this Friday but we are going to need to wait until the insurance company approves a rental. So as we go into the Thanksgiving Holiday we are very thankful for healthy and happy children and the ability to walk away from an accident.

Danksagungswoche ist auf uns und es ist eine Zeit, Dank für die ganze Familie und Freunde zu geben, die wir in unseren Leben haben. Dieses Jahr sind wir dankbar, dass es keine Kinder im Auto gab, als dieser Unfall am Mittwoch geschah. Letzte Woche unsere Waschmaschine aufgehört zu arbeiten, was für eine Familie von sechs ist eine sehr große Sache. Der Reparaturmann kam die folgende Woche und sagte uns, wir müssten noch fünf Tage auf ein Teil warten. Nicht in der Lage, eine weitere Woche warten, um Wäsche zu tun Ich nahm alle schmutzigen Kleider auf eine Wäsche-Matte und während die Kleider wurden gereinigt Ich dachte, ich würde in den Laden laufen. Leider zog ein Auto direkt vor mir und wir kollidierten. Unser Lieferwagen kann nicht mehr laufen, weil der vordere Teil des Autos auf dem Reifen eindringt und der Airbag eingesetzt ist. Wir hofften, die Städte an diesem Freitag zu gehen, aber wir werden warten müssen, bis die Versicherungsgesellschaft eine Vermietung genehmigt. So wie wir in den Erntedankfest gehen wir sind sehr dankbar für gesunde und glückliche Kinder und die Fähigkeit, weg von einem Unfall.

img_4497

Nico, who like me had never been to a laundry mat, came to help me after the accident.

Nico, der wie ich noch nie in einer Wäschematte war, kam nach dem Unfall mir zu helfen.

img_4500

After the folding what seemed like a ton of laundry we went to a new restaurant to have authentic New York style pizza!

Nach dem Falten, was schien wie eine Tonne Wäsche gingen wir in ein neues Restaurant 
zu authentischen New Yorker Pizza!

img_4501

Thursday was Thanksgiving and we all went over to Nana and Grandpa's house for a feast.

Donnerstag war Thanksgiving, und wir gingen alle zu Nana und Opas Haus für ein Fest.

img_4520

Nick and his brother Tom worked on carving the traditional turkey.

Nick und sein Bruder Tom arbeiteten an dem Schnitzen des traditionellen Truthahns.

img_4523

Grandpa and the kids watched a movie in the study.

Opa und die Kinder sahen einen Film in der Studie an.

img_4524

Once the little ones changed the movie channel the big kids came out to converse with the adults!

Sobald die Kleinen den Filmkanal änderten, kamen die großen Kinder heraus, um sich mit den Erwachsenen zu unterhalten!

img_4526

Grandpa Gerry explained to Nico that when he was little his German father owned a grocery store and the German immigrants would come and buy from him as he was able conduct business in German.

Opa Gerry erklärte Nico, dass, als er klein war, sein deutscher Vater ein Lebensmittelgeschäft besaß und die deutschen Immigranten kämen und von ihm kaufen würden, da er in der Lage war, Geschäfte auf Deutsch zu führen.

img_4528

Nico was very confused by Grandpa's telling of a "German insult." It took both boys to figure it out that in the 1940's German immigrants (our heritage) called people "pig dogs" as an insult. Haha!!

Nico war sehr verwirrt, als Opa von einer "deutschen Beleidigung" sprach. Es nahmen beide Jungen, um herauszufinden, dass in den 1940er Jahren deutsche Immigranten (unser Erbe) Menschen "Schweinehunde" als eine Beleidigung. Haha!!

Tom's youngest son, Sam, was there for Thanksgiving. Tom and Sam will be traveling to India over the Christmas holidays to see their son/brother Gabe who is studying abroad this semester.

Tom's jüngster Sohn, Sam, war dort für Thanksgiving. Tom und Sam werden über die Weihnachtsferien nach Indien reisen, um ihren Sohn / Bruder Gabe zu sehen, der dieses Semester im Ausland studiert.

img_4530

Colleen (Nana) and her friends Lois Brooks. They have been friends since Nick was a toddler!

Colleen (Nana) und ihre Freunde Lois Brooks. Sie waren Freunde seit Nick war ein Kleinkind!

img_4534

This is called "potato-legging" and the young kids love to do this with their cousins.

Dies wird als "Kartoffel-legging" und die jungen Kinder gerne tun dies mit ihren Vettern.

img_4535

Harrison was told he could hit the gong and call everyone for dinner.

Harrison wurde gesagt, er könne den Gong treffen und alle zum Abendessen anrufen.

img_4543

img_4545

The meal included turkey, root vegetables, sweet potato casserole, stuffing, mashed potatoes, gravy, salad, corn muffins, dinner rolls and cranberry sauce.

Die Mahlzeit umfasste Truthahn, Wurzelgemüse, Süßkartoffelkasserolle, Füllung, Kartoffelpüree, Soße, Salat, Mais-Muffins, Abendessen Brötchen und Cranberry-Sauce.

img_4548

img_4556

Harrison had quite the affinity for butter!

Harrison hatte die Affinität zu Butter!

img_4557

Nico going up for seconds. What he doesn't realize is there are two desserts this evening!

Nico geht für Sekunden. Was er nicht merkt, gibt es heute Abend zwei Desserts!

img_4559

Nico was able to find room for dessert! There was pumpkin chiffon pie with freshly made whipped cream and coconut cream pie.

Nico konnte Platz zum Dessert finden! Es gab Kürbis Chiffon Kuchen mit frisch gepresster Sahne und Kokosnuss Sahne Torte.

img_4562

The two brothers.

Die beiden Brüder.

img_4565

Sam is an amazing cello player and brought down his cello for an after dinner concert.

Sam ist ein erstaunlicher Cellist und brachte sein Cello für ein Konzert nach dem Abendessen.

img_4571

After dinner Sam came to our house and the boys played games. Here was the end of the epic Jenga battle!

Nach dem Abendessen kam Sam zu unserem Haus und die Jungs spielten Spiele. Hier
war das Ende der epischen Jenga-Schlacht!

No Comments Yet.

Leave a comment